on dit aussi : shut your mouth et close your eyes, LOL
Gwadagirl Said:
Sûrement parce que l’on a l’habitude de claquer la porte alors que la fenêtre même si on la claque elle ne se fermera pas ! donc on ferme une fenêtre !
taterli Said:
Peut-être parce que une porte, on peut la claquer ce qui peut être dangereux pour une fenêtre ????
Dec Said:
Demande à Bush!! C’est à cause de lui ca!!!
Inishee l'écureuil compulsif Said:
Oh do shut up!!!
Rodica Said:
Mes connaissances en anglais sont très limités.
Plutôt lire que parler.
lisasimpson Said:
on peut dire « shut the window » mais en cas d’urgence (orage qui démarre dehors par exemple) on peut aussi dire « close the door » mais l’idée devient moins concrète (on ne voit pas le geste)
Abirmimi Said:
Bonsoir
je ne sais vraiment pas ,je ne suis pas forte en anglais.
clara Said:
j’espére que tu as la solution! car je n’en sais rien!lol! biz
Micjan Said:
parce que quand y a trop de vent, tout s’envole dans la maison.
on dit aussi : shut your mouth et close your eyes, LOL
Sûrement parce que l’on a l’habitude de claquer la porte alors que la fenêtre même si on la claque elle ne se fermera pas ! donc on ferme une fenêtre !
Peut-être parce que une porte, on peut la claquer ce qui peut être dangereux pour une fenêtre ????
Demande à Bush!! C’est à cause de lui ca!!!
Oh do shut up!!!
Mes connaissances en anglais sont très limités.
Plutôt lire que parler.
on peut dire « shut the window » mais en cas d’urgence (orage qui démarre dehors par exemple) on peut aussi dire « close the door » mais l’idée devient moins concrète (on ne voit pas le geste)
Bonsoir
je ne sais vraiment pas ,je ne suis pas forte en anglais.
j’espére que tu as la solution! car je n’en sais rien!lol! biz
parce que quand y a trop de vent, tout s’envole dans la maison.