Pourquoi le mot « bonjour » sur le t

17 Responses

  1. Dans l’analyse linguistique selon le schéma de Jakobson, « allo » est l’exemple type de la communication phatique, c’est un mot qui n’a pas de sens véritable mais qui entretient la communication…

  2. C’est une déformation du mot « hello » soit bonjour en anglais.

  3. Euh … Mushi mushi ?

    En Allemagne ils donnent leur nom en décrochant …

  4. De quoi tu parles?!Qui dit « allo » à part les francophones?

  5. Officiellement (*), c’est en mars 1876 qu’Alexander Graham Bell fait réellement fonctionner son téléphone dans lequel sa première phrase a été d’une intensité insoutenable et vraiment digne d’une telle première : « Monsieur Watson, veuillez venir dans mon bureau, je vous prie » (**).

    Le premier central téléphonique à Paris est installé en 1879.
    Dès 1880, la mise en relation entre personnes se fait par des ‘hallo’ venus du ‘halloo’, salutation prononcée au début des conversations dans le pays d’origine du téléphone. Ce ‘hallo’ perdit ensuite son ‘h’ pour devenir allô ou allo.

    Quant au ‘halloo’ anglais, il remonterait à très loin, aux bergers normands installés en Angleterre après l’invasion de Guillaume le Conquérant au XIe siècle (), bergers qui s’appellaient ou rassemblaient leurs troupeaux par des ‘halloo’ (l’anglo-normand ‘halloer’ signifiait « poursuivre en criant »).

  6. C’est international en France!ben oui,bouges un peu et tu verras que ca l’est pas

  7. c’est avec un H normalement peut etre que ca depend des nationalité lol
    Ca veux dire surment : oui j’écoute

  8. Allo n’est vraiment pas universel mais bien francophone.
    Pronto pour les italiens, le numéro de téléphone pour d’autres, et bien d’autres choses.

  9. non non non allo n’est pas du tout international crois moi……

  10. Bonne question

  11. Allô (ainsi que le mot anglais hello) vient de l’allemand Hallo. Hallo (ou Holla qui disparut progressivement) est la forme impérative du verbe haln (holn). Cette forme impérative était utilisé pour encourager et interpeler. Le verbe haln (holn), quant à lui, vient du vieil allemand halôn (holôn, « laisser sonner, appeler »). De nos jours, en Allemagne, on utilise encore Hallo pour interpeler une autre personne, dans la rue par exemple. Hallo est aussi utilisé pour dire bonjour de facon informelle.
    La légende raconte que Thomas Edison fut le premier à avoir utilisé hello au téléphone. Les plus audacieux racontent que cette coutume est née du besoin ressenti de s’assurer que l’on ne parlait pas à un fantôme !

  12. Je confirme la réponse de Virginie.

  13. en italien on utilise le mot » pronto »

  14. Allo ,Vient de l’anglais Hello

  15. _ allo ? interjection nationale .
    _ ce « mot » proviendrait de l’altération de « allons » que prononçait la personne appellée au téléphone, invitant l’appelant à parler : < < allons, allons >>,

  16. Au Portugal on dit « sta » en italien on dit « pronto » en espagnol on dit « oiga » ..

  17. allo n’a jamais été utilisé sur un plan international, par contre c’est vrai pour taxi

Leave a Reply